Lokalni Hokkien dijalekt pomaže Ikei da postavi ton buduće komunikacije

This article is also available in: English

Izvor: TheDrum

Ikea je lansirala svoju prvu trgovinu u Penangu, Maleziji, sa sjajnim print oglasima koji koriste lokalni Hokkien dijalekt kako bi podigli svijest o brendu, usput stvarajući odličnu studiju slučaja za lokalizaciju marketinga.

Dok su četiri glavna jezika u Penangu široko rasprostranjeni: malajski, engleski, kineski i tamilski, pretposljednja po veličini malezijska država najpoznatija je po svom posebnom Hokkien dijalektu, poznatom kao Penang Hokkien.

Agencija iza kampanje je BBH Singapur, koja je koristila paralelne vizuale poput kokoške i ormarića s riječima: “Mi nismo Kay Kia. Mi smo IKEA,” gdje je Kay Kia na Hokkien dijalektu znači koka. Već možete shvatiti šta drugi pojmovi u oglasima ispod znače.

“Željeli smo predstaviti IKEA-u Penangu s privlačnom kampanjom sa kojom će se korisnici moći poistovjetiti, a koja uzima u obzir jedinstvene kulturalne nijanse ovog grada”, rekao je Nigel Richardson, šef marketinga za Ikeu u jugoistočnoj Aziji, dodajući: “Nova kampanja je već dosta popularna, i nadamo se da ćemo održati ovo uzbuđenje i u drugoj fazi kampanje.”

Ikea lansira novu trgovinu u Maleziji sa sjajnom lokaliziranom kampanjom 2

Ikea lansira novu trgovinu u Maleziji sa sjajnom lokaliziranom kampanjom 1

Ikea lansira novu trgovinu u Maleziji sa sjajnom lokaliziranom kampanjom