Drugi jezik na kojem je dostupan ovaj članak: English
Izvor: TrendWatching
U Decembru 2017., holandska aviokompanija KLM kreirala je posebna sjedišta koja povezuju ljude – Connecting Seats. Ova sjedišta omogućuju ljudima koji govore različitim jezicima da razgovaraju jedni s drugima. Ukazujući na to da su aerodromi prilično usamljena mjesta tokom praznika, ova aviokompanija je odlučila još jednom potaknuti putnike na upoznavanje, sa sjedištima instaliranim u zračnoj luci Schiphol u Amsterdamu, koja su za njih radila instant prevode ukoliko govore različite jezike. Putnici iz više od 30 zemalja sudjelovali su u ovoj akciji KLM-a.
Za Božić 2016., KLM je također imao vrlo zanimljivu aktivaciju usmjerenu na povezivanje stranaca, koju su nazvali Bonding Buffet.
Tehnologija prevoda u stvarnom vremenu dobila je na popularnosti u 2017. godini, pa je tako Google Translate proširio svoje sposobnosti strojnog učenja, a ovaj tehnološki div također je predstavio svoje Pixel Buds u novembru. A Google nije bio jedini u ovome trendu. Prošle godine pojavilo se mnogo aplikacija i gadgeta (ovdje možete vidjeti kako uveseljavaju prolaznike u Tokiju). Ali zašto se kompanije toliko trude pružiti potrošačima prirodnije i pristupačnije prevode? TrendWatching predlaže razne razloge, uključujući, ali ne ograničavajući se na: avanturizam koji potiče AirBnB, za putnike koji žele više ‘lokalnih’ iskustava; neumoljiva želja za trenutnim zadovoljavanjem (i zašto bi jezik ograničavao jednog modernog putnika?!); i našu iskonsku potrebu da se povežemo sa ljudima oko nas.