Drugi jezik na kojem je dostupan ovaj članak: English
Piše: Boštjan Prijanovič, direktor agencije New Moment Y&R Ljubljana, osnivač škole za marketing BP Komunikacije i član upravnog odbora Udruženja slovenskih oglašivačkih agencija
Za sve je kriv Luj XV.
Znate, to je onaj tip čiji je djed bio njegov imenjak, Luj četrnaesti. Kralj sunca. »L’etat, c’est moi«. Tip s nabildanim egom. Kao po pravilu sinovi takvih očeva teško ostvaruju očekivanja. Tako je i Luj XV, vjeran tradiciji, išao putem neispunjavanja djedovih očekivanja. Državu je doveo na ivicu revolucije i tako potpuno zajebao svog unuka, onog šesnaestog Luja. Ali nas više zanimaju njegovi ratovi s Englezima koje je sve redom izgubio. Zato je Sjeverna Amerika englesko govorno područje (osim male enklave u Kanadi).
Kao posljedica toga (da ne ulazim u detalje preko stogodišnje istorije), engleski je postao svjetski jezik na području tehnike, umjetnosti i, naravno, oglašavanja.
Tim bolje za nas. Nekako mi je lakše jezikom po nebu tražiti TH nego pokušati da na francuskom izgovorim R, a da ne zvuči kao R.
Mi smo se oglašavanju počeli učiti početkom devedesetih. Nakon raspada socijalističkog komunizma i dolaska obožavanog kapitalizma. Doduše, i prije smo imali neku propagandu, ali novo je uvijek bolje, a sve što dolazi sa zapada je svakako bolje. I taj know-how nam je došao u engleskoj riječi. Advertising, rating, target group, goals, budget, creative director (i još gomila drugih direktora), brand, content… Pa super sexi kratice: GRP, CPS, TG, TRP, AIDA, YTD, KPI, B2B, B2C, CMS, CRM, CTR, ROI, WOM, SEO, RTM, PPC, … Ne znam kako smo prije uopšte mogli živjeti.
U agencijama smo odmah preuzeli engleski riječnik i predali ga klijentima.
Naravno, kod nas ništa ne ide glatko, ako previše zadire u jezik. Naš jezik. Slovenski, ili nacionalni jezik neke druge države nastale raspadom kolijevke nazvane YU. Naš jezik je JEDINA RIJEČ koja nas je očuvala u hiljadugodišnjoj historiji podjarmljenosti pod stranim gospodarima. Dakle, on je svetinja i ne smijemo ga zanemarivati.
Tako smo cijelu oglašivačku struku preveli u slovenski. Na sastancima sam se uvijek morao pravdati kada bih koristio neku tuđicu, engleski izraz za oglašivački element koji ima potpuno isto značenje na slovenskom. Pa i tu sam morao paziti da sam rekao engleski jezik jer engleski nije pravopisno.
Problem je da je svijet u međuvremenu postao globalno selo. I to globalno selo međusobno komunicira na engleskom jeziku. Oglašavanje se pri tom mijenja i razvija i sve novo nam opet dolazi na engleskom jeziku.
U isto vrijeme se u regiji dogodilo to da slovenska omladina ne razumije srpski, hrvatski, odnosno bosanski jezik! Da makedonski uopšte ni ne pominjem.
Dakle, engleski nije više samo globalni jezik, već je postao i regionalni jezik.
Ekrem has foreseen it. Media Marketing stands for Balkan creativity in English.